Ezechiel 2:7

SVMaar gij zult Mijn woorden tot hen spreken, hetzij dat zij horen zullen, of hetzij dat zij het laten zullen; want zij zijn wederspannig.
WLCוְדִבַּרְתָּ֤ אֶת־דְּבָרַי֙ אֲלֵיהֶ֔ם אִֽם־יִשְׁמְע֖וּ וְאִם־יֶחְדָּ֑לוּ כִּ֥י מְרִ֖י הֵֽמָּה׃ פ
Trans.

wəḏibarətā ’eṯ-dəḇāray ’ălêhem ’im-yišəmə‘û wə’im-yeḥədālû kî mərî hēmmâ:


ACז ודברת את דברי אליהם אם ישמעו ואם יחדלו  כי מרי המה  {פ}
ASVAnd thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.
BEAnd you are to give them my words, if they give ear to you or if they do not: for they are uncontrolled.
DarbyAnd thou shalt speak my words unto them, whether they will hear or whether they will forbear; for they are rebellious.
ELB05Und du sollst meine Worte zu ihnen reden, mögen sie hören oder es lassen; denn sie sind widerspenstig.
LSGTu leur diras mes paroles, qu'ils écoutent ou qu'ils n'écoutent pas, car ce sont des rebelles.
SchUnd du sollst ihnen meine Worte sagen, mögen sie darauf hören oder es bleiben lassen; denn sie sind widerspenstig!
WebAnd thou shalt speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel